Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
暂游大庾。 白鹤飞来谁共语。 岭畔人家。 曾见寒梅几度花。 春来春去。 人在落花流水处。 花满前溪。 藏尽神仙人不知。
二月江南山水路。 李花零落春无主。 一个鱼儿无觅处。 风和雨。 玉龙生甲归天去。
瑶池上,瑞雾霭群仙。 素练金童锵凤板,青衣玉女啸鸾笙。 身在大罗天。 沉醉处,缥缈玉京山。 唱彻步虚清燕罢,不知今夕是何年。 海水又桑田。
落日斜,西风冷。 幽人今夜来不来,教人立尽梧桐影。
秋风吹渭水,落叶满长安。 黄尘车马道、独清闲。 自然炉鼎,虎绕与龙盘。 九转丹砂就,琴心三叠,蕊宫看舞胎仙。 任万钉、宝带貂蝉。 富贵欲薰天。 黄粱炊未熟、梦惊...
七返还丹,在人先须,炼已待时。 正一阳初动,中宵漏永,温温铅鼎,光透帘帏。 造化争驰,虎龙交合,进火工夫犹斗危。 曲江上,看月华莹静,有个乌飞。 当时。 自饮刀...
我有屋三间。 柱用八山。 周回四壁海遮拦。 万象森罗为斗栱,瓦盖青天。 无漏得多年。 结就因缘。 修成功行满三千。 降得火龙伏得虎,陆地通仙。
别无巧妙,与你方儿一个。 子后午前定息坐。 夹脊双门昆仑过。 恁时得气力,思量我。