Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
暮雨初收,长川静、征帆夜落。 临岛屿、蓼烟疏淡,苇风萧索。 几许渔人飞短艇,尽载灯火归村落。 遣行客、当此念回程,伤漂泊。 桐江好,烟漠漠。 波似染,山如削。 ...
访雨寻云,无非是、奇容艳色。 就中有、天真妖丽,自然标格。 恶发姿颜欢喜面,细追想处皆堪惜。 自别后、幽怨与闲愁,成堆积。 鳞鸿阻,无信息。 梦魂断,难寻觅。 ...
万恨千愁,将年少、衷肠牵系。 残梦断、酒醒孤馆,夜长无味。 可惜许枕前多少意,到如今两总无终始。 独自个、赢得不成眠,成憔悴。 添伤感,将何计。 空只恁,厌厌地...
匹马驱驱,摇征辔、溪边谷畔。 望斜日西照,渐沈山半。 两两栖禽归去急,对人相并声相唤。 似笑我、独自向长途,离魂乱。 中心事,多伤感。 人是宿,前村馆。 想鸳衾...
乘兴,闲泛兰舟,渺渺烟波东去。 淑气散幽香,满蕙兰汀渚。 绿芜平畹,和风轻暖,曲岸垂杨,隐隐隔、桃花圃。 芳树外,闪闪酒旗遥举。 羁旅。 渐入三吴风景,水村渔市...
红尘紫陌,斜阳暮草长安道,是离人、断魂处,迢迢匹马西征。 新晴。 韶光明媚,轻烟淡薄和气暖,望花村、路隐映,摇鞭时过长亭。 愁生。 伤凤城仙子,别来千里重行行。...
长空降瑞,寒风翦,淅淅瑶花初下。 乱飘僧舍,密洒歌楼,迤逦渐迷鸳瓦。 好是渔人,披得一蓑归去,江上晚来堪画。 满长安,高却旗亭酒价。 幽雅。 乘兴最宜访戴,泛小...
对潇潇、暮雨洒江天,一番洗清秋。 渐霜风凄惨,关河冷落,残照当楼。 是处红衰翠减,苒苒物华休。 惟有长江水,无语东流。 不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。 叹...