Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
数点雨声惊残暑。 帘外秋光容与。 重换熏炉炷。 渐低罗幕香成雾。 今夜夜凉情几许。 莫向屏山取取。 却笑阳台女。 楚人空□高唐赋。
年少春心花里转。 只恐飞花片片。 沈醉归深院。 妓衣何用令高卷。 要看梁州初入遍。 放出楼中舞燕。 有眼何曾见。 看来未足重开宴。
岸柳依依拖金缕。 是我朝来别处。 惟有多情絮。 故来衣上留人住。 两眼啼红空弹与。 未见桃花又去。 一片征帆举。 断肠遥指苕溪路。
白玉花骢金络脑。 十里华灯相照。 帘映春窈窕。 雾香残腻桃花笑。 一串歌珠云外袅。 饮罢玉楼寒悄。 归去城南道。 柳梢猎猎东风晓。
要眇新声生宝柱。 弹到离肠断处。 细落檐花雨。 夜阑清唱行云住。 洞府春长还易暮。 凡客暂来终去。 不忍回头觑。 乱山流水桃溪路。
相与十年亲且旧。 一笑天涯携手。 霜际寒云逗。 去年情味君思否。 远水无情冰不就。 好在尊前眉岫。 肠断东南秀。 淡烟疏月梅时候。
平日悲秋今已老。 细看秋光自好。 风紧寒生早。 漫将短发还吹帽。 寂寞东篱人不到。 只有渊明醉倒。 一笑留残照。 世间万事蝇头小。
雨过残阳明远树。 树底鸣蝉无数。 临水人家住。 靠西便入江南路。 曲径通幽深几许。 翠竹短窗无暑。 小立凭肩语。 个中曾是孤眠处。