Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
渐素景。 金风劲。 早是凄凉孤冷。 那堪闻、蛩吟穿金井。 唤愁绪难整。 懊恼人人薄幸。 负云期雨信。 终日望伊来,无凭准。 闷损我、也不定。
情难托。 离愁重、悄愁没处安著。 那堪更、一叶知秋后,天色儿、渐冷落。 马上征衫频搵泪,一半斑斑污却。 别来为、思忆叮咛话,空赢得、瘦如削。
黄昏时候,诮不语、心如醉。 无眠凝想,别来绣阁,多应憔悴。 上了灯儿,知是睡哩坐哩。 蓦思归计。 又还是重屈指。 从今已后,暌离千万,且休容易。 这底凄惶,你看...
好事客。 宫商内、吟得风清月白。 主人幸有豪家意,后堂煞有春色。 花压金翘俏相映,酒满玉纤无力。 你若待我些儿酒,尽吃得、尽吃得。
更休说。 便是个、住世观音菩萨。 甚今年、容貌八十岁,见底道、才十八。 莫献寿星香烛。 莫祝灵龟椿鹤。 只消得、把笔轻轻去,十字上、添一撇。
迢迢征路。 又小舸、金陵去。 西风黄叶,淡烟衰草,平沙将暮。 回首高城,一步远如一步。 江边朱户。 忍追忆、分携处。 今宵山馆,怎生禁得,许多愁绪。 辛苦罗巾,...
困无力。 几度偎人,翠颦红湿。 低低问、几时麽,道不远、三五日。 你也自家宁耐,我也自家将息。 蓦然地、烦恼一个病,教一个、怎知得。
潇洒林塘暮。 正迤逦、香风度。 一番天气,又添作琼枝玉树。 粉蝶无踪,疑在落花深处。 深沈庭院,也卷起、重帘否。 十分春色,依约见了,水村竹坞。 怎向江南,更说...