Сун Цы является важной частью древней китайской литературы, известной наряду с танской поэзией как «двойные вершины», с мастерами Су Ши, Синь Цицзи и Ли Цинчжао.
延陵福绪,蔼遗芳馀庆,直至如今。 帝锡朋龟曾献策,早揖丹桂华簪。 一代荣名,三州遗爱,留入歌吟。 归来湖山付得,依旧闲心。 延赏报德推封。 名迁书监,喜天恩重临...
清江平淡,疏雨和烟染。 春在广寒宫,付江梅、先开素艳。 年年第一,相见越溪东,云体态,雪精神,不把年华占。 山亭水榭,别恨多销黯。 又是主人来,更不辜、香心一点...
斜日平山寒已薄。 雪过松梢,犹有残英落。 晚色际天天似幕。 一尊先与东风约。 邀得红梅同宴乐。 酒面融春,春满纤纤萼。 客意为伊浑忘却。 归船且傍花阴泊。
春遇瑶池,长空飞下残英片。 素光围练。 寒透笙歌院。 莫把寿阳,妆信传书箭。 掩香面。 汉宫寻遍。 月里还相见。
遥想天孙离别后,一宵欢会,暂停极杼。
脉脉春心,情人渐远,难托离愁。 雨后寒轻,风前香软,春在梨花。 行人倚棹天涯。 酒醒处、残阳乱鸦。 门外秋千,墙头红粉,深院谁家。
庚岭香前亲写得。 子细看、粉匀无迹。 月殿休寻觅。 姑射人来,知是曾相识。 不要青春闲用力。 也会寄、江南信息。 著意应难摘。 留与梨花,此并真颜色。
广寒晓驾,姑射寻仙侣。 偷被霜华送将去。 过越岭、栖息南枝,匀妆面、凝酥轻聚。 爱横管孤度陇头声,尽拚得幽香,为君分付。 水亭山驿,衰草斜阳,无限行人断肠处。 ...