📜

บทกวีซ่งซี

ซ่งซีเป็นส่วนสำคัญของวรรณคดีจีนโบราณ ซึ่งรู้จักกันในชื่อ "ยอดเขาแฝด" ควบคู่ไปกับบทกวีถัง Ci มีต้นกำเนิดในสมัยราชวงศ์ถังและเจริญรุ่งเรืองในสมัยราชวงศ์ซ่ง โดยมีปรมาจารย์เช่น Su Shi, Xin Qiji และ Li Qingzhao

望江南・忆江南张先

香闺内、空自想佳期。 独步花阴情绪乱,谩将珠泪两行垂。 胜会在何时。 厌厌病,此夕最难持。 一点芳心无托处,荼縻架上月迟迟。 惆怅有谁知。

อ่านเพิ่มเติม
碧牡丹张先

步帐摇红绮。 晓月堕,沈烟砌。 缓板香檀,唱彻伊家新制。 怨入眉头,敛黛峰横翠。 芭蕉寒,雨声碎。 镜华翳。 闲照孤鸾戏。 思量去时容易。 钿盒瑶钗,至今冷落轻...

อ่านเพิ่มเติม
山亭宴张先

碧波落日寒烟聚,望遥山、迷离红树。 小艇载人来,约尊酒、商量歧路。 衰柳断桥西,共携手、攀条无语。 水际见鷖凫,一对对、眠沙溆。 西陵松柏青如故。 翦烟花、幽兰...

อ่านเพิ่มเติม
谒金门晏殊

秋露坠。 滴尽楚兰红泪。 往事旧欢何限意。 思量如梦寐。 人貌老于前岁。 风月宛然无异。 座有嘉宾尊有桂。 莫辞终夕醉。

อ่านเพิ่มเติม
破阵子晏殊

海上蟠桃易熟,人间好月长圆。 惟有掰钗分钿侣,离别常多会面难。 此情须问天。 蜡烛到明垂泪,熏炉尽日生烟。 一点凄凉愁绝意,谩道秦筝有剩弦。 何曾为细传。

อ่านเพิ่มเติม
破阵子晏殊

燕子欲归时节,高楼昨夜西风。 求得人间成小会,试把金尊傍菊丛。 歌长粉面红。 斜日更穿帘幕,微凉渐入梧桐。 多少襟怀言不尽,写向蛮笺曲调中。 此情千万重。

อ่านเพิ่มเติม
破阵子晏殊

忆得去年今日,黄花已满东篱。 曾与玉人临小槛,共折香英泛酒卮。 长条插鬓垂。 人貌不应迁换,珍丛又睹芳菲。 重把一尊寻旧径,所惜光阴去似飞。 风飘露冷时。

อ่านเพิ่มเติม
破阵子晏殊

湖上西风斜日,荷花落尽红英。 金菊满丛珠颗细,海燕辞巢翅羽轻。 年年岁岁情。 美酒一杯新熟,高歌数阕堪听。 不向尊前同一醉,可奈光阴似水声。 迢迢去未停。

อ่านเพิ่มเติม