🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

偈頌十七首 其五釋智愚

七步周行猶彷彿,指天指地不分明。 是非既落傍人耳,洗到馿年也不清。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌十七首 其六釋智愚

渡江風倚蘆梢碧,夜深金殿人相憶。 此土西天賣不行,千古萬古成狼藉。 當良月蓂敷五葉之辰,孰謂韜其光,晦其跡。 熏爐茗椀想遺音,分明對面不相識。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌十七首 其七釋智愚

朝朝相似,日日一般。 見成受用,千難萬難。 因思臨濟掌黄檗,何似華亭把釣竿。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌十七首 其八釋智愚

有意待不來,無心忽會面。 頂髮垂絲,眼光如電。 說盡湖海風波,論量柴米貴賤。 更有一處少人知,也是重安眼上眉。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌十七首 其九釋智愚

羣陰剝盡一陽生,又見東山水上行。 冷笑雲門多口老,却來日午打三更。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌十七首 其一○釋智愚

道人猛利難親近,漾笠中流驗作家。 憶昔高人何處去,夜深和月過平沙。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌十七首 其一一釋智愚

或隠或顯,有虧有盈。 爲天上無私之鑑,實人間照夜之燈。 尋常多是論三五,惟有今宵分外明。

อ่านเพิ่มเติม
偈頌十七首 其一二釋智愚

船上無散工,駕御有方所。 打篙底打篙,摇櫓底摇櫓。 觸浪迎風天地寬,去來不礙東西浦。

อ่านเพิ่มเติม