🏯

บทกวีเพลงที่สมบูรณ์

บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา

偈八首 其一釋仁勇

秋風凉,松韵長。 未歸客,思故鄉。

อ่านเพิ่มเติม
偈八首 其二釋仁勇

天上無彌勒,地下無彌勒。 打破太虛空,如何尋不得。

อ่านเพิ่มเติม
偈八首 其三釋仁勇

古人底今人用,今人底古人爲。 古今無背面,今古幾人知。

อ่านเพิ่มเติม
偈八首 其四釋仁勇

有手脚,無背面。 明眼人,看不見。 天左旋,地右轉。

อ่านเพิ่มเติม
偈八首 其五釋仁勇

風鳴條,雨破塊,曉來枕上鶑聲碎。 蝦𢋙蚯蚓一時鳴,妙德空生都不會。 都不會,三箇成群,四箇作隊。 ”。

อ่านเพิ่มเติม
偈八首 其六釋仁勇

有箇漢,怪復醜。 眼直鼻藍鑱面,南看北斗。 解使日午金烏啼,夜斗鐵牛吼。 天地旋,山河走。 羽族毛群,失其所守。 直得文殊普賢出此沒彼,七縱八橫,千生萬受。

อ่านเพิ่มเติม
偈八首 其七釋仁勇

大方無外,大圓無內。 無內無外,聖凡普會。 瓦礫生光,須彌粉碎。 無量法門,百千三昧。

อ่านเพิ่มเติม
偈八首 其八釋仁勇

真相無形,示形現相。 千怪萬狀,自此而彰。 喜則滿面光生,怒則雙眉陡豎。 非凡非聖,或是或非。 人不可量,天莫能測。 直下搆得,未稱丈夫。 喚不回頭,且莫錯怪。

อ่านเพิ่มเติม