บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา
馬則食葵,而余則饑。 盜則得羊,而余無兄。 知誰爲此,兮余不聊生,誰余哀兮余思深。 中忽忽兮外不知其嘯吟,野哉鄰妻兮曾謂余淫。 以己逆人兮,余不知其何心。
亡羊奔奔,豈不有鄰。 子可閉門,亡羊不復。 去何自逐,身則非牧。 霧濛濛兮水漰漰,謂兄無行兮兄行。 不忍一失於鄰而忍失厥身,雖然殞子之身兮,其亦如亡羊之鄰。
鼷鼠鼷鼠,實食其牛,牛則不知。 彼牛彼牛,既卜以郊,傷則免之。
田彼黍矣,則食於秋。 我人之耕,載芟載薅。 豈不憚勞,將食無攸。
田彼黍矣,幾不螽蝝。 我人之耕,而不謀年。 唯其不謀年,是用卒食于田。
伐木伐木,無廢於勤。 不足柱榱,猶用以薪。 豈弟君子,無易於人。
誰能采芹,不適有獲。 果蓏樹之,則食其實。 豈弟君子,孔敬且力。
林鳩之雌兮,不有巢而子兮,而有巢以止兮。 吁嗟乎已兮,終巢之從兮,吁嗟乎雄兮。 終巢之樂兮,吁嗟乎鵲兮。