🏛️

บทกวีถังสมบูรณ์

บทกวี Tang แสดงถึงจุดสุดยอดของกวีนิพนธ์จีนคลาสสิก โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei, Meng Haoran และ Wang Changling ส่งผลให้ผลงานชิ้นเอกเหนือกาลเวลานับไม่ถ้วน

賦秋日懸清光賜房玄齡太宗皇帝

秋露凝高掌,朝光上翠微。 參差麗雙闕,照耀滿重闈。 仙馭隨輪轉,靈烏帶影飛。 臨波無定彩,入隙有圓暉。 還當葵藿志,傾葉自相依。

อ่านเพิ่มเติม
琵琶太宗皇帝

半月無雙影,全花有四時。 摧藏千里態,掩抑幾重悲。 促節縈紅袖,清音滿翠帷。 駛彈風響急,緩曲釧聲遲。 空餘關隴恨,因此代相思。

อ่านเพิ่มเติม
宴中山太宗皇帝

驅馬出遼陽,萬里轉旂常。 對敵六奇舉,臨戎八陣張。 斬鯨澄碧海,卷霧掃扶桑。 昔去蘭縈翠,今來桂染芳。 雲芝浮碎葉,冰鏡上朝光。 回首長安道,方歡宴柏梁。

อ่านเพิ่มเติม
餞中書侍郎來濟太宗皇帝

曖曖去塵昏灞岸,飛飛輕蓋指河梁。 雲峰衣結千重葉,雪岫花開幾樹妝。 深悲黃鶴孤舟遠,獨歎青山別路長。 聊將分袂霑巾淚,還用持添離席觴。

อ่านเพิ่มเติม
於太原召侍臣賜宴守歲太宗皇帝

四時運灰琯,一夕變冬春。 送寒餘雪盡,迎歲早梅新。

อ่านเพิ่มเติม
詠燭二首 一太宗皇帝

燄聽風來動,花開不待春。 鎮下千行淚,非是爲思人。

อ่านเพิ่มเติม
詠燭二首 二太宗皇帝

九龍蟠燄動,四照逐花生。 即此流高殿,堪持待月明。

อ่านเพิ่มเติม
詠弓太宗皇帝

上弦明月半,激箭流星遠。 落雁帶書驚,啼猿映枝轉。

อ่านเพิ่มเติม