Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.
一曲新词酒一杯。 去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回。 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 小园香径独徘徊。
红蓼花香夹岸稠。 绿波春水向东流。 小船轻舫好追游。 渔父酒醒重拨棹,鸳鸯飞去却回头。 一杯销尽两眉愁。
淡淡梳妆薄薄衣。 天仙模样好容仪。 旧欢前事入颦眉。 闲役梦魂孤烛暗,恨无消息画帘垂。 且留双泪说相思。
小阁重帘有燕过。 晚花红片落庭莎。 曲阑干影入凉波。 一霎好风生翠幕,几回疏雨滴圆荷。 酒醒人散得愁多。
宿酒才醒厌玉卮。 水沈香冷懒熏衣。 早梅先绽日边枝。 寒雪寂寥初散后,春风悠扬欲来时。 小屏闲放画帘垂。
绿叶红花媚晓烟。 黄蜂金蕊欲披莲。 水风深处懒回船。 可惜异香珠箔外,不辞清唱玉尊前。 使星归觐九重天。
湖上西风急暮蝉。 夜来清露湿红莲。 少留归骑促歌筵。 为别莫辞金盏酒,入朝须近玉炉烟。 不知重会是何年。
杨柳阴中驻彩旌。 芰荷香里劝金觥。 小词流入管弦声。 只有醉饮宽别恨,不须朝暮促归程。 雨条烟叶系人情。