📜

Thơ Sông Ci

Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.

谒金门吴潜

庭垂箔。 数点杨花飞落。 倚遍阑干人寂寞。 闲铺棋一角。 客里春寒偏觉。 睡起春衫偏薄。 想得故山猿共鹤。 笑人身计错。

Đọc thêm
鹊桥仙吴潜

扁舟昨泊,危亭孤啸,目断闲云千里。 前山急雨过溪来,尽洗却、人间暑气。 暮鸦木末,落凫天际,都是一团秋意。 痴儿呆女贺新凉,也不道、西风又起。

Đọc thêm
更漏子吴潜

柳初眠,花正好。 又被雨催风恼。 红满地,绿垂堤。 杜鹃和恨啼。 对残春,消永昼。 乍暖乍寒时候。 人独自,倚危楼。 夕阳多少愁。

Đọc thêm
海棠春吴潜

天涯芳草迷征路。 还又是、匆匆春去。 乌兔里光阴,莺燕边情绪。 云梢雾末,溪桥野渡,尽是春愁落处。 把酒劝斜阳,小向花间驻。

Đọc thêm
卜算子吴潜

春事到西湖,处处梅花笑。 抖擞长安车马尘,眼底青山好。 身世两悠悠,岁月间中老。 极目烟波万顷愁,此意谁知道。

Đọc thêm
卜算子吴潜

苕霅水能清,更有人如水。 秋水横边簇远山,相对盈盈里。 溪上有鸳鸯,艇子频惊起。 何似收归碧玉池,长在阑干底。

Đọc thêm
忆秦娥吴潜

娇滴滴。 婵娟影里赠横笛。 曾横笛。 一声肠断,一番愁织。 隔墙频听无消息。 龙吟海底难重觅。 难重觅。 梅花残了,杏花消得。

Đọc thêm
长相思吴潜

要相逢。 恰相逢。 画舫朱帘脉脉中。 霎时烟霭重。 怨东风。 笑东风。 落花飞絮两无踪。 分付与眉峰。

Đọc thêm