Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.
结屋依苍树,开窗对碧山。 西湖不厌久长看。 玉勒钿车偏在、六桥间。 露柳凝朝润,烟花敛暮寒。 才经人赏便阑残。 谢柳辞花、醉策瘦筇还。
细细金丝柳,重重青黛山。 玉人楼上倚愁看。 移得浅颦深恨,上眉间。 泪湿红绡薄,香凝碧绮寒。 多情别去未春残。 归趁海棠开后、燕双还。
黄帽棕鞋,出门一步为行客。 几时寒食。 岸岸梨花白。 马首山多,雨外青无色。 谁禁得。 残鹃孤驿。 扑地春云黑。
千里平阑,水天低处山无数。 断城孤树。 城外人来去。 欲问青鸾,杳杳随烟雾。 空怀古。 巴山何处。 自翦镫听雨。
碧树残鹃啼未歇。 昨夜春归,不与行人别。 留得绿杨枝上月。 晓风吹作晴天雪。 龟甲屏低红叠叠。 火暖萸烟。 罗荐鸳鸯热。 一插宝簪云妥贴。 下阶先拣花枝折。
深院萧萧梧叶雨。 知道秋来,不见秋来处。 云压小桥人不渡。 黄芦苦竹愁如雾。 四壁秋声谁更赋。 人只留春,不解留春住。 秋又欲归天又暮。 斜阳红影随鸦去。
满城风雨消凝处。 谁是潘郎句。 萧萧杨柳□凋黄。 醉渡官桥瘦马、踏轻霜。 旧时都道游春好。 不似秋光小。 菊花过了海棠来。 定是催归锦字、不须开。
教他双燕意循循。 隔湖杨柳深。 芹香泥滑趁新晴。 差池来往频。 春浪暖,绿无痕。 醒人也醉人。 断桥日落水云昏。 归舟个个轻。