📜

Thơ Sông Ci

Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.

鼓笛慢・水龙吟无名氏

淡烟池馆,霜飚乍紧,又是年华暮。 黄花老尽,丹枫舞困,江梅初吐。 点缀南枝,暗传春信,玉苞微露。 凭危阑空断,谁家素脸,遥山远、空凝伫。 昨夜一枝开处。 正前村...

Đọc thêm
念奴娇无名氏

雨肥红绽,把芳心轻吐,香喷清绝。 日暮天寒,独自倚修竹,冰清玉洁。 待得春来,百花若见,掩面应羞杀。 当风抵雨,犯寒则怕吹霎。 潇潇爱出墙东,途中遥望,已慰人心...

Đọc thêm
念奴娇无名氏

岁华渐杪,又还是春也,难禁愁寂。 欲探疏梅,独自个、寻访山村水驿。 路转溪斜,竹低墙短,应是瑶姬宅。 玉蕤不动,月轮寒浸国色。 回首故国风光,只因清好,重作江南...

Đọc thêm
念奴娇无名氏

兰枯蕙死,向竹斋深处,谁传消息。 霜雪丛中浑似个,缥缈吴人标格。 绛萼微深,琼苞不露,自与尘凡隔。 黄昏遥见,一枝烟淡笼白。 曾记雾阁云窗,轻飞香篆,佳句应难得...

Đọc thêm
洞庭春色・沁园春无名氏

绛萼欺寒,暗传春信,一枝乍芳。 向篱边竹外,前村雪里,青梢犹瘦,疏影溪傍。 惹露和烟凝酥艳,似潇洒玉人初试妆。 江南路,有多情伫立,回尽柔肠。 倚楼最难忘处,正...

Đọc thêm
沁园春无名氏

山驿萧疏,水亭清楚,仙姿太幽。 望一枝颖脱,寒流林外,为传春信,风定香浮。 断送光阴,还同昨夜,叶落从知天下秋。 凭阑处,对冰肌玉骨,姑射来游。 无端品笛悠悠。...

Đọc thêm
真珠髻无名氏

重重山外,苒苒流光,又是残冬时节。 小圆幽径,池边楼畔,翠木嫩条春别。 纤蕊轻苞,粉萼染、猩猩鲜血。 乍几日,好景和风,次第一齐催发。 天然香艳殊绝。 比双成皎...

Đọc thêm
远朝归无名氏

新律才交,早旧梢南枝,朱污粉腻。 烟笼淡妆,恰值雨膏初细。 而今看了,记他日、酸甜滋味。 多应是,伴玉簪凤钗,低桠斜堕。 迤逦。 对酒当歌,眷恋得芳心,竟日何际...

Đọc thêm