📜

Thơ Sông Ci

Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.

菩萨蛮张抡

人间何处难忘酒。 小舟□□□杨柳。 柳影蘸湖光。 薰风拂□□。 □□□□□。 □□□□□。 一盏此时倾。 □□□□□。

Đọc thêm
菩萨蛮张抡

人间何处难忘酒。 中秋皓月明如昼。 银汉洗晴空。 清辉万古同。 凉风生玉宇。 只怕云来去。 一盏此时迟。 阴晴未可知。

Đọc thêm
菩萨蛮张抡

人间何处难忘酒。 素秋令节逢重九。 步屧绕东篱。 金英烂漫时。 折来惊岁晚。 心与南山远。 一盏此时休。 高怀何以酬。

Đọc thêm
菩萨蛮张抡

人间何处难忘酒。 六花投隙琼瑶透。 火满地炉红。 萧萧屋角风。 飘摇飞絮乱。 浩荡银涛卷。 一盏此时乾。 清吟可那寒。

Đọc thêm
菩萨蛮张抡

人间何处难忘酒。 闭门永日无交友。 何以乐天真。 云山发兴新。 听风松下坐。 趁蝶花边过。 一盏此时空。 幽怀谁与同。

Đọc thêm
菩萨蛮张抡

人间何处难忘酒。 □□□□□□斗。 不是慕荣华。 惟愁月□□。 □□□□□。 □□□□□。 一盏此时悭。 □□□□□。

Đọc thêm
菩萨蛮张抡

人间何处难忘酒。 山村野店清明后。 满路野花红。 一帘杨柳风。 田家春最好。 箫鼓村村闹。 一盏此时辞。 将何乐圣时。

Đọc thêm
菩萨蛮张抡

人间何处难忘酒。 兴来独步登岩岫。 倚杖看云生。 时闻流水声。 山花明照眼。 更有提壶劝。 一盏此时斟。 都忘名利心。

Đọc thêm