Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.
长忆龙山,日月宫中谁得到。 宫中旦暮听潮声。 台殿竹风清。 门前岁岁生灵草。 人采食之多不老。 别来已白数茎头。 早晚却重游。
长忆观潮,满郭人争江上望。 来疑沧海尽成空。 万面鼓声中。 弄涛儿向涛头立。 手把红旗旗不湿。 别来几向梦中看。 梦觉尚心寒。
三月暖风,开却好花无限了,当年丛下落纷纷。 最愁人。 长安多少利名身。 若有一杯香桂酒,莫辞花下醉芳茵。 且留春。
春色初来,遍拆红芳千万树,流莺粉蝶斗翻飞。 恋香枝。 劝君莫惜缕金衣。 把酒看花须强饮,明朝后日渐离披。 惜芳时。
流水无情,潮到空城头尽白,离歌一曲怨残阳。 断人肠。 东风官柳舞雕墙。 三十六宫花溅泪,春声何处说兴亡。 燕双双。
萱草戎葵,松菊堂深犹畏暑,晚云催雨霭帘栊。 满楼风。 池莲翻倒小莲红。 看扫鉴、天清似水,一轮明月却当空。 画栏中。
连面霜风。 野馆山村逢至日,开怀欲殢酒杯空。 与谁同。 一缄来信托飞鸿。 信里催归无限意,黄昏应是出房栊。 夜香浓。
锦水花林,前度刘郎行乐处,当时桃李卧莓苔。 又重来。 今年菊蕊为君开。 赖有诗情浑似旧,西风斜日上高台。 醉千回。