Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.
绿径穿花,红楼压水。 寻芳误到蓬莱地。 玉颜人是蕊珠仙,相逢展尽双蛾翠。 梦草闲眠,流觞浅醉。 一春总见瀛洲事。 别来双燕又西飞,无端不寄相思字。
雪尽寒轻,月斜烟重。 清欢犹记前时共。 迎风朱户背灯开,拂檐花影侵帘动。 绣枕双鸳,香苞翠凤。 从来往事都如梦。 伤心最是醉归时,眼前少个人人送。
山秀芙蓉,溪明罨画。 真游洞穴沧波下。 临风慨想斩蛟灵,长桥千载犹横跨。 解佩投簪,求田问舍。 黄鸡白酒渔樵社。 元龙非复少时豪,耳根洗尽功名话。
这个秃奴,修行忒煞。 云山顶上空持戒。 一从迷恋玉楼人,鹑衣百结浑无奈。 毒手伤人,花容粉碎。 空空色色今何在。 臂间刺道苦相思,这回还了相思债。
绿遍东山,寒归西渡。 分明认得春来处。 风轻雨细更愁人,高唐何在空朝暮。 离恨相寻,酒狂无素。 柳条又折年时数。 一番情味有谁知,断魂还送征帆去。
还是归来,依前问渡。 好风引到经行处。 几声啼鸟又催耕,草长柳暗春将暮。 潦倒无成,疏慵有素。 且陪野老酬天数。 多情惟有面前山,不随潮水来还去。
紫燕衔泥,黄莺唤友。 可人春色暄晴昼。 王孙一去杳无音,断肠最是黄昏后。 宝髻慵梳,玉钗斜溜。 凭阑目断空回首。 薄情何事不归来,谩教折尽庭前柳。
一别芳容,五经寒暑。 回文欲寄无鳞羽。 多情犹自梦中来,向人粉泪流如雨。 梦破南窗,愁肠万缕。 那听角动城头鼓。 人生弹指事成空,断魂惆怅无寻处。