Thơ Tống kế thừa truyền thống Đường trong khi đổi mới, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Su Shi, Huang Tingjian, Lu You và Yang Wanli, tạo thành một phong cách thơ Tống độc đáo nổi tiếng với chiều sâu triết học.
浮雲開西風,落木下夕陽。 誰人步東籬,采菊哦秋光。 悠然若有思,此意何可量。 南山適當前,翠色摩穹蒼。 我心不期見,我眼偶相望。 咄哉逐獸夫,泰山空在旁。
我聞西靈鷲,幽奇冠龍舒。 山神知我來,夜雨自滌除。 籃舁犯霏微,敢惮石徑紆。 清風偃林柯,征衣盡霑濡。 樵人向我言,君行欲何如。 松杉已在望,尚有七里餘。 崎嶇...
黎明發龍門,亭午憩西院。 冒雨且不辭,寧能避泥濺。 是行良不惡,此處殊可戀。 從今山中人,何獨識吾面。
我有數畝園,荒穢索鋤理。 干戈何許久,生意困屠燬。 道也其興與,時哉亦甚矣。 去年失短吕,培植乏驅使。 今年得老楊,衰病更臨起。 晚菘已蕪没,早韭就茅靡。 菁菁...
古人即耒耜,自有中田廬。 看君種田庵,名異實則如。 滌場歸去來,宮功不容紓。
高堂面山水,境與動靜兼。 惟動故能樂,惟靜故能廉。 樂也知有餘,廉也笑無饜。
半年去城府,寤寐溪東扉。 有時得君書,想像抉石猊。 豈知紀渻子,養氣如養鷄。 應響與疾視,一洗三旬非。 我生坐窮困,哆侈傷南箕。 鼷鼠亦何物,焉用千鈞機。 封侯...
我狂衆所易,頼有君見容。 十年卧巖壑,百念付一空。 新詩似流泉,涓涓江漢供。 人言鷄群鶴,我目霜中松。 相距無兩舍,會見何溟濛。 誰能寫離索,正藉詩思工。