Thơ Tống kế thừa truyền thống Đường trong khi đổi mới, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Su Shi, Huang Tingjian, Lu You và Yang Wanli, tạo thành một phong cách thơ Tống độc đáo nổi tiếng với chiều sâu triết học.
移自溪上園,種此牆陰路。 牆陰少人行,來歲障幽戶。
芭蕉值秋檻,勿云憔悴姿。 與君障夏日,羽扇寧復持。
花柳遶宅茂,先生在郊居。 下帷良已苦,時作带經耡。
兔絲附樸樕,佳木生高岡。 弱蔓失所依,佳木徒蒼蒼。 兩美不同根,高下永相望。 相望無窮期,相思諒徒爲。 同車在夢想,忽覺淚沾衣。 不恨歲月遒,但惜芳華姿。 嚴霜...
雨雪成歲暮,之子遠徂征。 酌酒起相送,慨我別離情。 池陽實大藩,佐車屈時英。 子行一請覲,上計趨吳京。 良玉懷貞操,芳蘭含遠馨。 臨岐一珍重,即此萬里程。
凄冽歲云晏,雨雪集晨朝。 高眠適方起,四望但蕭條。 遠氛白漫漫,風至林靄消。 流潦冒荒塗,清川亦迢迢。 遐瞻思莫窮,端居心自超。 覽物思無託,即事且逍遥。
晨起候前障,白煙眇林端。 雨意方未已,后土何時乾。 倚竹聽蕭瑟,俯澗聞驚湍。 景物豈不佳,所嗟歲已闌。 守道無物役,安時且盤桓。 翳然陶茲理,貧悴非所歎。
殘臘生春序,愁霖逼歲昏。 小紅敷艷萼,衆綠被陳根。 陰壑泉方注,原田水欲渾。 農家向東作,百事集柴門。