Thơ Tống kế thừa truyền thống Đường trong khi đổi mới, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Su Shi, Huang Tingjian, Lu You và Yang Wanli, tạo thành một phong cách thơ Tống độc đáo nổi tiếng với chiều sâu triết học.
門冷官閑似死灰,人言今日是春來。 猶殘舊賜銀幡勝,且向山州當酒杯。
四塚纍纍豈是仙,避秦安漢道空全。 紫芝探處應辛苦,何似腰金食萬錢。
何必驂鸞上五雲,由來吾道貴全身。 君看白日沖霄者,多是偷桃竊藥人。
莫道商山節候遲,曉來簾外半空枝。 明朝落盡無蜂蝶,冷暖人情我最知。
階前已見三分落,枝上都無十日繁。 誰伴多情王副使,吟詩傾酒與招魂。
老去對花多感嘆,春來耽酒少康寧。 也知此事終無益,免被漁人笑獨醒。
知州宅畔繁如雪,錄事廳前落似梅。 副使官閑花亦冷,至今未有一枝開。
我向商山占斷春,風流還似錦江濱。 羣花自合知羞耻,莫對西施更學顰。