🏯

Bài thơ bài hát hoàn chỉnh

Thơ Tống kế thừa truyền thống Đường trong khi đổi mới, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Su Shi, Huang Tingjian, Lu You và Yang Wanli, tạo thành một phong cách thơ Tống độc đáo nổi tiếng với chiều sâu triết học.

五月十一日早問政山房三首 其一方回

道士携壺酒,相迎勸瓦巵。 野葩芳杖屨,林靄潤鬚眉。 自說夜頻醉,不知朝有饑。 問曾辟穀否,擘樹嚼松芝。

Đọc thêm
五月十一日早問政山房三首 其二方回

四十里蒼翠,中環萬屈盤。 望城藏谷底,覓路上雲端。 笋出一春醉,樵深三伏寒。 山翁無將相,祇是敬黄冠。

Đọc thêm
五月十一日早問政山房三首 其三方回

縱不燒丹汞,村人總是仙。 今朝才酒債,明日有柴錢。 指草能醫病,爭棋每讓先。 活龍肯相贈,竹杖掘深鞭。

Đọc thêm
贈送李顯之方回

君居予昔至,古鄆泰山隈。 釣地盧泉美,帆天鉅野開。 霸思齊相競,道感魯儒培。 歷世傳微學,隨時産異才。 稍窮南土勝,端爲北堂來。 金錯傾求硯,斑衣戲捧杯。 三春...

Đọc thêm
梅雨連日五首 其一方回

蓑笠千村外,乾坤五月中。 若無梅子雨,焉得稻花風。 深貯陂塘滿,交流畎澮通。 還知周廩積,敢嘆阮途窮。

Đọc thêm
梅雨連日五首 其二方回

草樹加蒙密,波濤計渺冥。 似宜穿野屩,直與眺江亭。 薪濕厨煙重,泥渾井汲腥。 虛堂坐昏黑,時見一流螢。

Đọc thêm
梅雨連日五首 其三方回

雨應猶不止,終夕汗如湍。 胡蝶魂才返,蒲牢韻已殘。 身今栖歙谷,家尚寄嚴灘。 江漲忽如許,乘流未覺難。

Đọc thêm
梅雨連日五首 其四方回

驟駭寒成暑,難求簟換氈。 通身都是癢,徹曉竟無眠。 鼠侮貓猶幼,蚊邀蚤共儇。 順流日千里,便合上江船。

Đọc thêm