Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
嗟予未喪,哀此孤生。 屏居藍田,薄地躬耕。 歲[晏]輸稅,以奉粢盛。 晨往東臯,草露未晞。 暮看煙火,負擔來歸。 我聞有客,足埽荆扉。 簞食伊何,疈瓜抓棗。 仰...
鳳扆朝碧落,龍圖耀金鏡。 維嶽降二臣,戴天臨萬姓。 山川八校滿,井邑三農竟。 比屋皆可封,誰家不相慶。 林疎遠村出,野曠寒山靜。 帝城雲裏深,渭水天邊映。 佳氣...
複道通長樂,青門臨上路。 遙聞鳳吹喧,闇識龍輿度。 褰旒明四目,伏檻紆三顧。 小苑接侯家,飛甍暎宮樹。 商山原上碧,滻水林端素。 銀漢下天章,瓊筵承湛露。 將非...
上卿增命服,都護揚歸斾。 雜虜盡朝周,諸胡皆自鄶。 鳴笳瀚海曲,按節陽關外。 落日下河源,寒山靜秋塞。 萬方氛祲息,六合乾坤大。 無戰是天心,天心同覆載。
翠羽流蘇帳,春眠曙不開。 羞從面色起,嬌逐語聲來。 早向昭陽殿,君王中使催。
堂上青弦動,堂前綺席陳。 齊歌盧女曲,雙舞洛陽人。 傾國徒相看,寧知心所親。
香氣傳空滿,妝華影箔通。 歌聞天仗外,舞出御樓中。 日暮歸何處,花間長樂宮。
宮女還金屋,將眠復畏明。 入春輕衣好,半夜薄妝成。 拂曙朝前殿,玉墀多珮聲。