Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
與君青眼客,共有白雲心。 不相東山去,日令春草深。
山中相送罷,日暮掩柴扉。 春草明年綠,王孫歸不歸。
相送臨高臺,川原杳何極。 日暮飛鳥還,行人去不息。
依遲動車馬,惆悵出松蘿。 忍別青山去,其如綠水何。
城隅一分手,幾日還相見。 山中有桂花,莫待花如霰。
君家雲母障,時向野庭開。 自有山泉入,非因采畫來。
綠豔閑且靜,紅衣淺復深。 花心愁欲斷,春色豈知心。
閑灑階邊草,輕隨箔外風。 黃鶯弄不足,銜入未央宮。