Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
長安惡少出名字,樓下劫商樓上醉。 天明下直明光宮,散入五陵松柏中。 百回殺人身合死,赦書尚有收城功。 九衢一日消息定,鄉吏籍中重改姓。 出來依舊屬羽林,立在殿前...
空城雀,何不飛來人家住? 空城無人種禾黍。 土間生子草間長,滿地蓬蒿幸無主。 近村雖有高樹枝,雨中無食長苦飢。 八月小兒夾弓箭,家家畏我田頭飛。 但能不出空城裏...
魚藻池邊射鴨,芙蓉園裏看花。 日色柘袍相似,不著紅鸞扇遮。
池北池南草綠,殿前殿後花紅。 天子千年萬歲,未央明月清風。
揚州橋邊小婦,長干市裏商人。 三年不得消息,各自拜鬼求神。
青草湖邊草色,飛猨嶺上猨聲。 萬里三湘客到,有風有雨人行。
樹頭花落花開,道上人去人來。 朝愁暮愁即老,百年幾度三臺。
聞身彊健且爲,頭白齒落難追。 准擬百年千歲,能得幾許多時。