Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
橫截春流架斷虹,凭欄猶思五噫風。 今來未必非梁孟,却是無人斷伯通。
酆都香稻字重思,遙想飛魂去未飢。 爭奈野鴉無數健,黃昏來占舊棲枝。
莫唱豔歌凝翠黛,已通仙籍在金閨。 他時若寄相思淚,紅粉痕應伴紫泥。
柳疎桐下晚窗明,秖有微風爲析酲。 唯欠白綃籠解散,洛生閑詠兩三聲。
稚子書傳白菊開,西成相滯未容迴。 月明階下窗紗薄,多少清香透入來。
醉韻飄飄不可親,掉頭吟側華陽巾。 如能跂脚南窗下,便是羲皇世上人。
細雨輕觴玉漏終,上清詞句落吟中。 松齋一夜懷貞白,霜外空聞五粒風。
移得龍泓瀲灩寒,月輪初下白雲端。 無人盡日澄心坐,倒影新篁一兩竿。