Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
何事金輿不再遊,翠鬟丹臉豈勝愁。 重門深鎖禁鐘後,月滿驪山宮樹秋。
風含遠思翛翛晚,日照高情的的秋。 何事滿江惆悵水,年年無語向東流。
澤國路岐當面苦,江城砧杵入心寒。 不知白髮誰醫得,爲問無情歲月看。
因將歲月離三島,閑貯風煙在一壺。 爲問金烏頭白後,人間流水却回無。
吳甸落花春漫漫,吳宮芳樹晚沈沈。 王孫不耐如絲雨,罥斷春風一寸心。
風散古陂驚宿鴈,月臨荒戍起啼鴉。 不堪吟斷無人見,時復寒燈落一花。
偶爲芳草無情客,況是青山有事身。 一夕瓜洲渡頭宿,天風吹盡廣陵塵。
曾伴浮雲歸晚翠,猶陪落日汎秋聲。 世間無限丹青手,一片傷心畫不成。