Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
渡頭殘照一行新,獨自依依向北人。 莫恨鄉程千里遠,眼中從此故鄉春。
絮惹輕枝雪未飄,小溪煙束帶危橋。 鄰家女伴頻攀折,不覺回身罥翠翹。
處處縈空百萬枝,一枝枝好更題詩。 隔城遠岫招行客,便與朱樓當酒旗。
錦城分得映金溝,兩岸年年引勝遊。
日暖津頭絮已飛,看看還是送君歸。 莫言萬緒牽愁思,緝取長繩繫落暉。
大堤時節近清明,霞襯煙籠遶郡城。 好是梨花相映處,更勝松雪日初晴。
聖主千年樂未央,御溝金翠滿垂楊。 年年織作升平字,高映南山獻壽觴。
多驚本爲好毛衣,只賴人憐始却歸。 衆鳥自知顏色減,妬他偏向眼前飛。