Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
嶺猿沙鶴似同遊,竹汊荷灣可漾舟。 更入深溪見溪主,蒼苔石上臥垂鈎。 (《嚴陵集》二)。
嶺頭雲向窗中起,砌下泉從石上來。 僧老終無出山意,巖猿澗鳥莫相猜。 (見《會稽掇英總集》卷六)。
西風吹雁到東吳,自整寒衣欲寄夫。 一剪一鍼腸一斷,不知夫亦斷腸無。 (見清王魏勝《安州詩錄》卷一。 此詩承張靖龍同志錄示)。
絕頂空王宅,香風萍薜蘿。 地高春色晚,天近日光多。 流水隨寒玉,遙峰(《四明山志》作「岑」)擁翠波。 前山有丹鳳,雲外一聲過。 (見《古今圖書集成·山川典》卷一...
投閒猶自喜,古剎(《岳林寺志》作「策」)剡東尋。 祗樹隨僧老,龍溪遶岸深。 樓高春色晚,天近日光陰。 共笑家聲舊,何時解盍簪。 (見光緒三十四年刊張美翊纂《奉化...
易覺春光老,難消夏晝長。 問囚傷道氣,嚼句療饑腸。 殿古苔痕澀,壇高松檜涼。 黃冠誰可語,試與辯亡羊。 (見民國二十五年刊陳善同等纂《重修信陽縣志》卷三十)。
一盞酒,一捻鹽,止見門前懸箔,何處眼上垂簾。 (見《唐語林》卷七)。