Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
團團月掛嶺,納納(《文鏡秘府論校注》引日本密僧伽維寶《文鏡秘府論箋》云:「『納』疑當作『細』。 」)露沾衣。 (頭)。
花承滴滴露,風垂褭褭衣。 (腹)。
山風晚習習,水浪魚淫淫。 (尾)。
飋䫻歲陰曉,皎潔寒流清。 結交一顧重,然諾百金香。 。
五章紛冉弱,三冬粲陸離。 悵望一途阻,參差百慮違。
洲渚遞縈映,樹石相因依。
放暢千般意,逍遙一個心。 潄流還枕石,步月復彈琴。
徘徊夜月滿,肅穆曉風清。 此時一罇酒,無君徒自盈。