🏛️

Toàn bộ bài thơ Đường

Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.

詩(幷序) 八十五王梵志

前身有何罪,色(項、戴謂通「索」)得湼(項校「鳩」)槃荼。 天下惡風俗,臨喪命獨(項校「犢」)車。 男婚不(項校「傅」)香粉,女嫁著釵花。 屍櫪(項疑「厝」)陰...

Đọc thêm
詩(幷序) 八十六王梵志

古人數下畢,今我(項校「代」)少高門。 錢少婢不嫁,財多奴共婚。 各各服(項校「販」)父祖,家家賣子孫。 自言望性(項校「姓」)望,聲盡不可論。

Đọc thêm
詩(幷序) 八十七王梵志

敬他還自敬,輕他還自輕。 駡他一兩口,他駡幾千聲。 觸他父母(諍)諱,他觸祖公名。 欲覓無嗔根(項校「報」),少語最爲精。

Đọc thêm
詩(幷序) 八十八王梵志

難[忍]儻能忍,能忍最爲難。 伏肉虎不食,病鳥人不彈。 當時雖{各寺}(張改作「碕」)堵,過後必身安。 唾面不須拭,從風自蔭乾。

Đọc thêm
詩(幷序) 八十九王梵志

負恩必須酬,施恩慎勿(色)索。 得他一石麪,還他十斗麥。 得他半疋練,還他二丈帛。 瓠蘆作朾車,棒莫作出客。

Đọc thêm
詩(幷序) 九十王梵志

敬他保自貴,辱他□□□(戴補「招自耻」,呂朋林補「實辱己」。 張補「還自受」三字,不韻,恐非是。 )。 你若敬(項校「計」,下同)算他,他還敬算你。 勾他一盞酒...

Đọc thêm
詩(幷序) 九十一王梵志

不知愁大小,不知愁好醜。 爲當面似雞,爲當面似狗。 道愁不愛食,聞愁偏怕酒。 剩打三五盞,愁應來(張改作「如」)屍走。

Đọc thêm
詩(幷序) 九十二王梵志

本巡連索索,樽主告平平。 當不怪來晚,覆盞可憐精。 門前夜狐哭,屋上鵄梟鳴。 一種聲響音,何如刮鉢聲。

Đọc thêm