Yuan Qu là một thể loại văn học phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Nguyên, bao gồm Zaju (kịch) và Sanqu (thơ trữ tình). Nó được coi là một trong ba đỉnh cao của lịch sử văn học Trung Quốc, với sự góp mặt của các bậc thầy như Quan Hán Khánh, Mã Trí Nguyên, Bạch Phổ và Zheng Quang Tổ.
怒无加责欢无会,士无衣将与重衣。 这的是恤士功,安心计。 能明此义,万众总归依。 (方伯云)到来日某同贤士亲临战阵,与他交锋,务要剪伐大夏也。 (正末云)论公子...
到来日安营下寨施才智,布阵排兵显武威。 骨刺剌列绣旗,闹垓垓战马嘶。 舍死忘生恶战敌,定乱除危攻夏畿。 辅佐坚心立帝基,肱股忠良四海知。 龙虎风云同际会,严定这...
俺这里耀武扬威胆气雄,勒马横枪豪气冲。 (躲入巢云)赶的慌怎么了?(费昌赶科,云)那里去!(陶去南云)不好了,赶的我马不停蹄,我死也!(正末唱)凭着我方略立奇功...
你道是立江山真肱股。 (殿头官云)论你之功,如擎天玉柱,架海金梁也。 (正末唱)又道我扶社稷为梁柱。 (殿头官云)为臣者尽忠良于国,堪比良金美玉也。 (正末唱)...
呀!你道我战讨善机谋。 (殿头官云)真个是剑呼风雨降,笔走鬼神惊,识尽军机枢要也。 (正末唱)你道我笔下见赢输。 (殿头官云)马到处剪除暴夏。 (正末唱)你道我...
他是个矫帽轻衫小小郎,我是个绣帔香车楚楚娘,恰才貌正相当。 俺娘向阳台路上,高筑起一堵雨云墙。
可待要隔断巫山窈窕娘,怨女鳏男各自伤。 不争你左使着一片黑心肠,你不拘箝我倒不想,你把我越间阻。 越思量。 (同梅香下)。
捱彻凉宵,疯然惊觉,纱窗晓。 落叶萧萧,满地无人扫。