🎭

Nguyên Qu

Yuan Qu là một thể loại văn học phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Nguyên, bao gồm Zaju (kịch) và Sanqu (thơ trữ tình). Nó được coi là một trong ba đỉnh cao của lịch sử văn học Trung Quốc, với sự góp mặt của các bậc thầy như Quan Hán Khánh, Mã Trí Nguyên, Bạch Phổ và Zheng Quang Tổ.

粉孩儿施惠

(老旦)相公,匆匆地离皇朝,你心不稳,弃家私老小,去得安忍?(外)只知国难识大臣,不提防万马千军犯京城。 君去民逃,常言道"龙斗鱼损"。

Đọc thêm
福马郎施惠

(旦)那日里风寒雨又紧,正行里喊声如雷震。 无处藏隐,急向林榔中躲,道途上奔。

Đọc thêm
红芍药施惠

(外)兵扰攘,阻隔关津。 思量着,役梦劳魂。 (丑)眼见得家中受危闲,望吾乡,有家难齐。 (老旦)孩儿,历尽了苦共辛,娘逢人见人寻问。 只愁你举目无亲,子父每何...

Đọc thêm
会河阳施惠

(老旦)相公,有甚事争差,旺息怒嗔;闲言语总休论。 (小旦)贱妾不惧责罚,将片言语陈;难得见今朝分。 (旦)甚时除得我心头闷?甚日除得我心头恨?。

Đọc thêm
缕缕金施惠

(外)教准备展芳樽,得团网都喜庆,尽欢欣。 (老旦)馆驿中有杂人来往,其实不稳。 到南京得见圣明君,那时节好会佳宾。

Đọc thêm
红绣鞋施惠

(丑)画船已在河滨,河滨。 不劳马足车轮,车轮。 (外)六儿,就此起程去罢。 (众)离孟津,望前进,风力顺,水程紧,咫尺是汴梁城。

Đọc thêm
尾声施惠

别离会合皆缘分,受过忧危心自忖。 从今暮乐朝欢还再整。

Đọc thêm
步蟾宫施惠

(生上)龙潭虎穴愁难数,更染病耽疾羁旅。 分别人妻两南北,谁念我无穷凄楚?[眼儿媚]倾家荡业任飘零,受尽苦和辛。 雁行中断,鸾俦生拆,无限伤情;穷途更多灾病,囊...

Đọc thêm