Yuan Qu là một thể loại văn học phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Nguyên, bao gồm Zaju (kịch) và Sanqu (thơ trữ tình). Nó được coi là một trong ba đỉnh cao của lịch sử văn học Trung Quốc, với sự góp mặt của các bậc thầy như Quan Hán Khánh, Mã Trí Nguyên, Bạch Phổ và Zheng Quang Tổ.
原来是逞妖娆娇艳姝,弄精神老匹夫。 玄都观为头树,彭泽庄第一株。 (云)我问你咱。 (唱)你待何如,敢又去迷人害物!(柳云)弟子不敢。 (正末唱)索问甚荣与枯,...
你自一点芳心苦,(柳云)弟子几时得度脱?(正末云)柳呵,(唱)几时得万结翠眉舒。 (桃、柳各长吁科)(正末唱)您两个对月临风自叹吁,正是你绿惨红愁处。 (桃云)...
为甚么桃脸破红颜,柳眼垂青顾,认得俺东君是主。 堪笑时人空有目,如肓般岂辨贤愚。 这火凡夫都是些懵懂之徒,不识回仙元姓吕。 则不如把红尘跳出,袖白云归去,我则待...
不争我三入岳阳城,又则索再出蓬莱洞,跨黄鹤拂两袖天风。 到世间不是我尘缘冗,则被这花共柳相搬弄。
怕不你柳色浓,花影重,色深沉暮烟偏重,影扶疏晓日方融。 柳呵,少不的子树枯,半树荣。 桃呵,少不的一片西,一片东。 燕剪就乱丝也无则,莺掷下碎锦也成空。 几曾见...
那些也清荫中空,何处也红芳万种,原来昨日今朝事不同。 寻旧迹觅遗踪,空留下故冢。 (云)我上楼试着咱。 (做坐还科,云)怎生不见人来(桃、柳精改扮同上)(净云)...
当日死了你那老太公,怎么生下你这个小业种。 樗散材怎能勾做梁作栋?你这片岁寒心不到的似柏如松。 留下一枝儿继你祖宗,那取五株儿做你弟兄。 槁木般病形骸更没些沉重...
则见他乌云坠蝉鬓筋松,秋波困醉眼朦胧。 酒力透冰肌色浓,枕痕印粉腮香重。