Yuan Qu là một thể loại văn học phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Nguyên, bao gồm Zaju (kịch) và Sanqu (thơ trữ tình). Nó được coi là một trong ba đỉnh cao của lịch sử văn học Trung Quốc, với sự góp mặt của các bậc thầy như Quan Hán Khánh, Mã Trí Nguyên, Bạch Phổ và Zheng Quang Tổ.
不争和张解元参辰卯酉,便是与崔相国出乖弄丑。 到底干连着自己骨肉,夫人索穷究。 (夫人云)这小贱人也道得是。 我不合养了这个不肖之女。 待经官呵,玷辱家门。 罢...
当日个月明才上柳梢头,却早人约黄昏后。 羞得我脑背后将牙儿衬着衫儿袖。 猛凝眸,则见鞋底尖儿瘦。 一个恣情的不休,一个哑声儿厮耨。 呸!那其间可怎生不害半星儿羞...
想思事,一笔勾,早则展放从前眉儿皱,美爱幽欢恰动头。 既能够,张生,你觑兀的般可喜娘庞儿也要人消受。
来时节画堂箫鼓鸣春昼,列着一对儿鸾交凤友。 那其间才受你说媒红,方吃你谢亲酒。 (并下)。
碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。 晓来谁染霜林醉?总是离人泪。
下西风黄叶纷飞,染寒烟衰草萋迷。 酒席上斜签着坐的,蹙愁眉死临侵地。
我见他阁泪汪汪不敢垂,恐怕人知;猛然见了把头低,长吁气,推整素罗衣。
虽然久后成佳配,奈时间怎不悲啼。 意似痴,心如醉,昨宵今日,清减了小腰围。 (夫人云)小姐把盏者!(红递酒,旦把盏长吁科,云)请吃酒!。