Song Ci ist ein wichtiger Teil der alten chinesischen Literatur, bekannt neben Tang-Poesie als "Zwillingsgipfel", mit Meistern wie Su Shi, Xin Qiji und Li Qingzhao.
五云深处蓬山杳。 寒轻雾重银蟾小。 枕上挹馀香。 春风归路长。 雁来书不到。 人静重门悄。 一阵落花风。 云山千万重。
青梅又是花时节。 粉墙闲把青梅折。 玉镫偶逢君。 春情如乱云。 藕丝牵不断。 谁信朱颜换。 莫厌十分斟。 酒深情更深。
休把身心撋就。 著便醉人如酒。 富贵功名虽有味,毕竟因谁守。 看取刀头切藕。 厚薄都随他手。 趁取日中归去好,□莫待、黄昏后。
点缀叶间如绣。 开傍小春时候。 莫把幽兰容易比,都占尽、人间秀。 信是眼前稀有。 消得千锺美酒。 只有些儿堪恨处,管不似、人长久。
梦断难寻,酒醒犹困,那堪春暮。 香阁深沈,红窗翠暗,莫羡颠狂絮。 绿满当时携手路,懒见同欢处。 何时却得,低帏昵枕,尽诉情千缕。
紫燕衔泥,黄莺唤友。 可人春色暄晴昼。 王孙一去杳无音,断肠最是黄昏后。 宝髻慵梳,玉钗斜溜。 凭阑目断空回首。 薄情何事不归来,谩教折尽庭前柳。
一别芳容,五经寒暑。 回文欲寄无鳞羽。 多情犹自梦中来,向人粉泪流如雨。 梦破南窗,愁肠万缕。 那听角动城头鼓。 人生弹指事成空,断魂惆怅无寻处。
夜雨滴空阶。 想见尊前赋咏才。 更觉鸣蛙如鼓吹,安排。 惆怅流光去不回。 万事已成灰。 只这些儿尚满怀。 刚被北风吹晓角,相催。 不许时间入梦来。