Song Ci ist ein wichtiger Teil der alten chinesischen Literatur, bekannt neben Tang-Poesie als "Zwillingsgipfel", mit Meistern wie Su Shi, Xin Qiji und Li Qingzhao.
南国小春时,常是寒威浅。 玉缀香苞已有梅,疏影无人见。 愁忆故园芳,梦断扬州远。 不御铅华自出尘,赛过徐妃面。
去又如何去。 住又如何住。 但得山花插满头。 休问奴归处。
不是爱风尘,似被前身误。 花落花开自有时,总是东君主。 去也终须去。 住也如何住。 若得山花插满头,莫问奴归处。
愁极强登临,毕竟愁难避。 千里江山黯淡中,总是悲秋意。 谁插菊花枝,谁带茱萸佩。 独倚阑干醉不成,日暮西风起。
冷蕊伴疏枝,一笑何时共。 江北江南两处愁,忍看花影动。 旅泊怕逢春,卜睡都无梦。 岁暮何郎未得归,手拈频呵冻。
踏雪探孤芳,只有诗人共。 守定南枝待得开,不觉冰轮动。 却月与凌风,谩说扬州梦。 想见雕阑曲沼边,残雪和烟冻。
客里见梅花,独赏无人共。 风度精神总是伊,又是归心动。 把酒破忧端,熏被寻佳梦。 梦觉香残一味寒,有泪都成冻。
烘手熨笙簧,呵冻匀酥面。 闲向梅花树下行,拜月遥相见。 何处托春心,乐府流深怨。 却拈寒窗傍绮疏,恨极东风远。