Song Ci ist ein wichtiger Teil der alten chinesischen Literatur, bekannt neben Tang-Poesie als "Zwillingsgipfel", mit Meistern wie Su Shi, Xin Qiji und Li Qingzhao.
烧灯已过禁烟前。 春信递相传。 柳暗乍迷津路,花暄欲照江天。 天涯宾主,相逢老矣,一笑欢然。 晚岁许同庐社,西风不买吴船。
长松擎月与天通。 霜叶乱惊鸿。 露炯乍疑杯滟,云生似觉衣重。 江南胜处,青环楚嶂,红半溪枫。 倦客会应归去,一亭长枕寒空。
几枝筇竹半烟云。 钟鼓醉中闻。 千点好山馀思,一湾流水能分。 多情皓月,轮栖夜午,光动风文。 看取清闲宾主,犹胜富贵封君。
新凉溪阁暮山重。 水月共空濛。 九转不须尘外,三峰只在壶中。 他年盛业,云间可望,林下难逢。 记取芗林岩洞,何如于越秋风。
西城烟雾一重重。 潇洒便秋风。 巧妒玉人装髻,无如禁钥难通。 新声窈眇,怨传楚些,娇并吴宫。 夜久三星为粲,皓娥宁为君容。
展屏山色翠连空。 潇洒冠闽中。 背郭元无尘事,披襟时有清风。 君侯雅致,临流句丽,爱月情锺。 乐府直追欧老,堂名新自陶翁。
堂成开宴日无空。 景占四时中。 画栋翬飞星汉,雕阑锁断花风。 薰人和气,清谈四坐,雅量千锺。 早晚催归天仗,往来还记溪翁。
相思两地费三年。 明月几回圆。 鸥鸟不知许事,清江仍绕青山。 尊前歌板,未终金缕,已到阳关。 趁取腊前归去,梅花不奈春寒。