Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
春到寒林雪得知,雪中誰解認芳姿。 溪山飛上一輪月,香滿風前獨立時。
古松古松生古道,枝不生葉皮生草。 行人不見樹栽時,樹見行人幾回老。
未飛三日雪,却報一枝春。
放意在林表,飄然更自由。 挂烟羣木冷,啼月一山秋。 裊裊清風裏,凄凄碧澗頭。 三聲融妙聽,行客若爲愁。
竹外泉聲急,松心月色寒。 人間推曠絕,只自倚闌干。
勝境東西白,高僧一二禪。 只知行道處,不記住山年。 澗月平分照,林花各自妍。 披雲尋舊址,猶在絳峯邊。
山雲吹斷路頭開,此處疑穿月脅來。 怪底行人看碧落,笑談容易作風雷。
西白名山處,那堪踏雪觀。 四圍銀世界,一色玉峯巒。 夜色和天冷,清輝放月寒。 溪梅初一二,著意爲渠看。