Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
英豪何事亦顛隮,命分多應與我齊。 尚有他年功業在,未應歸去把鋤犁。
融融春色滿花源,楊柳陰中繫畫船。 笑逐鼇頭花下去,旌旗夾道鼓淵淵。
蘭舟泛泛漾輕風,十里桃花一望中。 疑是餘霞天外落,不應花解滿山紅。
花繞禪房水更深,靜中啼鳥有嘉音。 我來已覺心如水,不用臨流更洗心。
獨立溪頭悵望時,高人遺我送春詩。 不知春色歸何處,月落空庭費夢思。
咫尺經時阻笑言,春歸空想給孤園。 一聲啼鳥山深處,宴坐蒲團未覺喧。
自昔常難四者并,一杯相屬意非輕。 祇今欲破愁城去,頼子時來舉酒兵。
吾子才如千里駒,肯同泛泛水中鳬。 乘時早取封侯印,莫憚郊原骨已枯。