Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
春去無蹤綠滿堤,空移征棹過漣漪。 自驚朱墨抽身晚,不及青紅倒影時。
罨畫溪頭事已空,桑條都逐運斤風。 東君綠遍當時岸,只欠低垂照水紅。
罨畫聲名遠近知,水光花影巧相宜。 不知此去幾多日,重見斕斑似舊時。
炎蒸誰解換清凉,扇影摇摇上竹窗。 準擬小軒添睡美,夢成風雨夜翻江。
並堤松柏與雲齊,月夜青山一望低。 山鳥不驚人迹絕,步隨流水到前溪。
身閒贏得閉齋房,不向塵中染色香。 靜處試尋真面目,光陰非短亦非長。
世人言語盡君房,一一班聯玉殿香。 解識逍遥渾一致,水鳧非短鶴非長。
底歎茲巖省見稀,慣居故國看山圍。 應緣此日慰岑寂,聊遣清詩爲發揮。