Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
涵虛歌舞擁邦君,兩兩龍舟來往頻。 閏月風光三月景,二分煙水八分人。 錦標贏得千人笑,畫鼓敲殘一半春。 薄暮游船分散去,尚餘簫鼓繞湖濱。
又因寒食此中來,窗戶虛明絕點埃。 山裏春風無閒斷,海棠開過地棠開。
僅老相從五十朞,來瞻遺塔我心悲。 當時舊話無人說,空有門前洗鉢池。
幾過長橋下,清宵得意行。 風高江水急,月上海潮生。 空迥寒逾峭,更深境過清。 扁舟難久駐,轉柂問歸程。
雨洗春山空翠新,登樓不見送鴻人。 薜蘿清夜月依舊,無復新詩泣鬼神。
自笑今年卦氣闌,壯心銷盡鬢毛殘。 明知七十無多子,只問何時可掛冠。
閭巷夜爭呼,相傳救望舒。 偶因雲暫破,真似月之初。 孰謂蟆能瞎,端知曆不疎。 太陽交蝕近,試看更何如。
不有風流賀季真,更誰能識謫仙人。 金龜換酒今何在,相對畫圖如有神。