Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
蓐食催束擔,候月不待鷄。 始焉星垂野,轉已霧寒溪。 葦杭悸欹側,鷄栖困攀躋。 何可數道路,無爲厭蒿藜。
茅屋雞初遞,楓林月半殘。 灘傾驚枕仄,露下覺衾寒。 客子愁無那,舟人語未闌。 蘭溪今夜泊,須酒慰艱難。
落月掛林高,溪行屢著篙。 不令驚水宿,頻覺送鷄號。 此趨今成熟,吾生毋乃勞。 何能永謝去,自學小舟操。
雨霧連晴霧,山行近水行。 悠悠成小駐,役役又前征。 底處衝煙泊,誰家趁曉耕。 詩材動鄉邑,點檢欠經營。
風動雲昏月,櫓鳴鷗避船。 秋清生既夕,客意怯幽眠。 滯爾江行駛,病余人事牽。 府公仍仲舉,白屋定誰賢。
川原泥滑汰,山嶺石麤疎。 經歷雖云惡,馳驅不暇徐。 逢人詢野寺,對宿祗村墟。 薄莫須安止,平明議所如。
儂問何村泊,人詢底處船。 凶年無善俗,永夜少安眠。 僅有多年被,猶無舊物氈。 未應能我累,瑟縮自成然。
晨鐘離野寺,早市出村墟。 山在空濛裏,路經崩缺餘。 崎嶇方自此,阻絕信非虛。 却羨林間翮,飛翔得自如。