Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
落花飛蝶兩翾翾,二月清明雨後天。 白酒一杯成坐睡,宿寒猶在未除綿。
溪流屈曲總成灘,灘外雲山遠近看。 何許詩情最關處,渚鷗能白晚楓丹。
買得溪頭一葉船,去留無繫總悠然。 不惟畫本輸摩詰,更有詩材屬惠連。
庭中但覺木摇落,江上始知秋氣高。 不待月明飛鏡夜,此時自可數秋毫。
木落千山秋又深,病無眼力怕登臨。 所須一雨添清漲,送我歸舟返故林。
木末闌干渺未平,泊舟石徑得深行。 舟行不見江流闊,一上憑高覺快生。
雪浪軒窗由塊石,未知欄檻倚江邊。 故人曾爲炰烹怖,一看姓名增惘然。
老至渾亡舊所經,漫嗟古屋暗丹青。 庭空廢掃蒼苔長,時聽風拋柏子鈴。