Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
經年都洛與君交,共許詩中思最豪。 舊社更誰能擁鼻,新秋有客獨登高。 徑蘭欲謝悲零露,籬菊空開乏凍醪。 縱使河陽花滿縣,亦應留滯感潘毛。
寒川消積雪,凍浦漸通流。 日暮人歸盡,沙禽上釣舟。
歸客下三川,孤郵暫解鞍。 鳥聲催暮急,山氣欲晴寒。 已作愁霖詠,猶懷祖帳歡。 更聞溪溜響,疑是石樓灘。
幕府三年客,羣居幾日親。 初分闕口路,猶見洛陽人。 垅麥晴將秀,田花晚自介。 向家行漸近,豈復倦征輪。
投館野花邊,羸驂晚不前。 山橋斷行路,溪雨漲春田。 樹冷無棲鳥,村深起暮煙。 洛陽山已盡,休更望伊川。
行人傍衰柳,路向古河窮。 桑柘田疇美,漁商市井通。 薪歌晚入浦,舟子夜乘風。 旅舍孤煙外,天京王氣中。 山川許國近,風俗楚鄉同。 宿客雞鳴起,驅車猶更東。
霜後葉初鳴,羸驂遶澗行。 川原人遠近,禾黍日晴明。 病質驚殘歲,歸塗厭暮程。 空林聚寒雀,疑已作春聲。
漢使入幽燕,風煙兩國間。 山河持節遠,亭障出疆閑。 征馬聞笳躍,雕弓向月彎。 禦寒低便面,贈客解刀環。 鼓角雲中壘,牛羊雪外山。 穹廬鳴朔吹,凍酒發朱顔。 寒草...