Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
憂民白髮三千丈,報國丹心十二時。 獨倚長空望紅日,滿簾風雨燕喃呢。
京邑殿留司馬相,東山無以我公歸。 德人用舍關天運,世上巫咸妄見機。
當年匣劍授彬時,都在將軍頤指麾。 誰者紛紛容易取,高皇約束變更爲。
未須多買酇侯田,且可同乘曲逆舡。 昨夜皛山雲作雨,東流一水徑通天。
閉門睡息正齁齁,野卉蓬蓬爛不收。 只憂一夜西風急,惱亂東鄰卒未休。
摩挲潘叟跨馿圖,便擬移家向此居。 素富素貧隨處樂,世間何地不嵩廬。
入山佳趣已成無,何事猶馳門外車。 書裏一丁總憂患,人間六甲有孤虛。
急景應如赴壑鱗,感時心事可憐生。 湖邊鴈序殷勤叫,持寄新詩念故人。