Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
忽見寒梅樹,西陵西又西。 可憐枝上色,歸路莫相迷。
野蝶難爭白,芳香散着人。 風光人不覺,寒氣日通春。
萬仞冰梢折,春回客未歸。 黄昏掩門後,教熨看花衣。
寒雪梅中盡,紗窗薄似煙。 怨魂迷恐斷,多是晚風前。
舊國迷江樹,羞將淚對花。 老魂招不得,明月落誰家。
東風吹暖氣,花泛曉光鮮。 破月斜天半,垂藤壓樹偏。
梅花今正發,折盡向南枝。 相送河梁晚,春風動柳絲。
深居白雲穴,幽意滿山楹。 風遞幽香去,何人識此情。