Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
樓臺萬疊照斜暉,紅褪園林綠漸肥。 艷是杏桃開過了,春風吹到野薔薇。
京國誰曾念旅游,閑情芳思兩悠悠。 却因今夜欄干月,引得春風上小樓。
芳草迢迢客路長,柳邊吹絮燕泥香。 桐花拆盡春歸去,猶倚危闌問夕陽。
酌酒酬春醉晚紅,誰知書劍兩無功。 漁竿冷浸半絲月,牛背閑消一笛風。 仙夢不隨狂蝶亂,家書只倩素魚通。 友聲更擬遷喬去,底似人情較異同。
心到無營本倦游,何期身又客王州。 匣藏青鏡閑情薄,衣染紅塵滿面羞。 風月幾曾於我少,波濤半是爲人憂。 故山幸自堪耕釣,不必生涯足是休。
天然貴格鎮群芳,細雨叢中試寶妝。 肯與亂紅爭國色,甘同柔綠挽春光。 玉闌倚困嬌無力,金鴨沉煙不敢香。 可惜承恩亭北賦,苦無妙語告君王。
家山方繾綣,客路復西東。 自念依明世,誰令策雋功。 三盃桑落酒,一棹柳花風。 別後詩應好,吟成寄短筒。
相逢九十日,彼此惜芳期。 折柳停閑騎,嚼花吟好詩。 經年行遠別,對景起深思。 日落不知處,四山啼子規。