Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
與世浮沉者,中流幾失維。 此舟聊寓意,之子免乘危。 夜雨蓬爲屋,秋風鈞不絲。 莫嫌長艤岸,終有濟川時。
厭於奔走樂閑居,湖海交游任闊疎。 燕去又爲千里客,雁來誰寄一行書。 青山對面如相識,白髮無情亦懶梳。 屋外有園三數畝,春風儘可學耕鋤。
碧天如水片雲收,雁雁西風字字秋。 江上有樓休獨倚,夕陽衰草幾多愁。
凉桐葉葉按秋聲,搔首危樓百感生。 天欲盡頭煙水闊,雁拖殘日下蕪城。
憑高多感慨,怕上夕陽樓。 雲閣四山雨,江分兩岸秋。 雁來驚客意,棗熟動邊愁。 醉裏看長劍,英雄志未酬。
同上最高臺,山頭晚色開。 風纔驅雨去,月漸出雲來。 世事悲秋扇,吟情付酒杯。 誰家砧杵動,寒計又相催。
家枕官河住,樓閑春已深。 水風清燕語,簾日碎桐陰。 煮茗降書困,焚香啟道心。 浮雲輕富貴,城市即山林。
小窗秋色靜,雲影弄斜陽。 山带雨餘翠,菊存霜後香。 詩情多冷澹,酒態强軒昂。 近得梅爲友,相看風味長。