Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
三宮九廟事方危,狼子心腸未可知。 若使無人折狂虜,東南那箇是男兒。
春秋人物類能言,宗國常因口舌存。 我亦瀕危專對出,北風滿野負乾坤。
單騎堂堂詣虜營,古今禍福了如陳。 北方相顧稱男子,似謂江南尚有人。
百色無厭不可支,甘心賣國問爲誰。 豺狼尚畏忠臣在,相戒勿令丞相知。
慷慨輕身墮蒺藜,羝羊生乳是歸期。 豈無從史私袁盎,恨我從前少侍兒。
英雄未肯死前休,風起雲飛不自由。 殺我混同江外去,豈無曹翰守幽州。
狼心那顧歃銅盤,舌在縱橫擊可汗。 自分身爲虀粉碎,虜中方作丈夫看。
不拚一死報封疆,忍使湖山牧虎狼。 當日本爲妻子計,而今何面見三光。