Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
驃騎極豪侈,後房多艷姬。 可憐張凈琬,不識半酣時。
向晚欲雪天氣陰,木葉亂飛雜歸禽。 城頭徙倚待飄灑,東北萬里皆雲林。
同昔分符守興元,公始仗節來武信。 因而出入在門下,未有三日不親近。 臺移希疏獄讞少,凜凜清風滿牆仞。 乘閑每許陪後乘,好寺名園遍遊盡。 惟携茶具賞幽絕,新胯珍團...
清晨有珍禽,翩翩下魚梁。 其形不盈握,毛羽鮮且光。 天人裁碧霞,爲爾縫衣裳。 晶熒炫我目,非世之青黄。 愛之坐良久,常恐瞥爾翔。 忽然投清漪,得食如針鋩。 如是...
江山相引轉平皋,滿馬詩情擁敝袍。 鳴鶴不知誰使怨,飛鳶何謂爾能高。 岩頭亂木森如戟,澗下繁雲涌似濤。 才到郵亭便沈思,向來佳景待吾曹。
雙壁相參萬木深,馬前猿鳥亦難尋。 雲容杳杳斷鴻意,風色蕭蕭行客心。 山若畫屏隨峽勢,水如衣带轉巖陰。 生平來往成何事,且倚鈎欄擁鼻吟。
一襟初覺晚霜清,短鞚垂頭任馬行。 斜日斂回疏木影,急風收斷落泉聲。 望窮好景番番別,題遍新詩闋闋精。 終是教人伏潘令,許多才調賦西征。
出門相與望橫參,露浥幧頭冷逼簪。 驛在金堆隨澗遠,路經銅冶入烟深。 過橋住馬應回首,上嶺聞猿想動心。 勝事莫過文酒樂,此時銷得各沉吟。